Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(быть в голосе)

  • 1 быть в голосе

    Русско-английский синонимический словарь > быть в голосе

  • 2 быть в голосе

    Универсальный русско-английский словарь > быть в голосе

  • 3 быть в голосе

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть в голосе

  • 4 быть в голосе

    ( o śpiewaku) być przy głosie

    Русско-польский словарь > быть в голосе

  • 5 быть в голосе

    v
    gener. (estar) en voz (о певце), estar en voz

    Diccionario universal ruso-español > быть в голосе

  • 6 быть в голосе

    v

    Dictionnaire russe-français universel > быть в голосе

  • 7 быть в голосе

    Русско-английский словарь по общей лексике > быть в голосе

  • 8 быть не в голосе

    Универсальный русско-английский словарь > быть не в голосе

  • 9 в голосе

    разг.
    be in < good> voice; one's voice is in fine trim

    Елена....Как ваш голос? Шервинский....В бесподобном голосе. Ехал к вам на извозчике, казалось, что и голос сел, а сюда приезжаю - оказывается, в голосе. (М. Булгаков, Дни Турбиных)Elena:...How is your voice? Shervinsky:...Voice rings pretty good, pretty good. Devil take it, coming here by droshky it seemed to me my voice was cracked, and here I am - I take one look at you, Elena Vassilyevna, and the voice is in fine trim.

    Русско-английский фразеологический словарь > в голосе

  • 10 не в голосе

    см. тж. в голосе
    be in bad voice; be out of voice; have no voice

    Ять (Змеюкиной). Сжальтесь! Сжальтесь, очаровательная Анна Мартыновна! Змеюкина. Ах, какой вы... Я уже вам сказала, что я сегодня не в голосе. (А. Чехов, Свадьба)Yat (To Zmeyukina): Have pity! Have pity, adorable Anna Martynovna. Zmeyukina: Oh, what a man!.. I've already told you that I've no voice today.

    Русско-английский фразеологический словарь > не в голосе

  • 11 голос

    м.
    1. voice (тж. перен.)

    раздаются голоса в защиту (рд.) — voices are heard in defence (of)

    2. муз. part
    3. полит. vote

    право голоса — suffrage, the vote

    решающий голос — deciding vote, casting vote

    подать, отдать голос (за вн.) — vote (for), give* one's vote (to, for)

    собрать столько-то голосов — collect / poll so many votes

    быть в голосе — be in good voice

    в один голос — with one voice, unanimously, with one accord

    поднять голос в защиту чего-л. — raise one's voice in defence of smth.

    поднять голос протеста — make* / raise a protest

    говорить, петь с чужого голоса — repeat slavishly

    Русско-английский словарь Смирнитского > голос

  • 12 голос

    муж.

    кричать не своим голосом — to give/utter a frenzied scream/shriek

    срывать голос — to strain one's voice, to lose one's voice

    в голос — at the top of one's voice/lungs, aloud

    в полный голос, во весь голос — at the top of one's voice, with all one's lung power ( кричать); let one's voice be heard, to speak out/up ( заявлять)

    громовой голос — thunderous/stentorian voice

    елейный голос — unctuous/oily voice

    жалобный голос — sad/plaintive voice

    слабый голос — weak/small voice

    2) муз. voice, part

    второй голосмуз. second part

    3) перен. voice, word, opinion

    в один голос — unanimously, with one accord

    4) vote

    голоса за и против — the yeas/ayes and noes

    подать голос — (за кого-л./что-л.) to vote (for), to give one's vote (to, for); to open one's mouth, to make oneself heard ( отозваться)

    Русско-английский словарь по общей лексике > голос

  • 13 голос

    м
    1. овоз, садо; высокий голос овози баланд; низкий голос овози паст; глубокий голос овози ишкамӣ; грудной голос овози ҷарангосӣ; птичьи голоса хониши мурғон; повысить голос овозро баланд кардан; дӯғ задан; понизить голос овозро паст кардан; аз шаст фуромадан
    2. муз. овоз; у него есть голос вай хушовоз аст; проба голосов санҷиши овозҳо; потерять голос хиррӣ шудан; постановка голоса тарбияи овоз
    3. перен. ғалоғула, талотум, шаввос, виззос; голос ветра виззоси бод; голос моря талотуми баҳр
    4. перен. амр, садо, нидо; голос рассудка амри ақл
    5. фикр, мулоҳиза, баҳо; голос масс фикри омма
    6. овоз, раъй; решающий голос овози ҳалкунанда; совещательный голос овози машваратӣ; большинством голос ов бо аксари овозҳо; подсчёт голос ов ҳисоб кардани овозҳо; собрать голоса. овоз ҷамъ кардан <> во весь (в полный) голос 1) (громко) бо тамоми овоз, бо овози баланд 2) (открыто) бо дилпурй, бо эътимод, мӯътақидона; [все] в один голос ҳама бо як овоз, якдилона; быть в голосе нағз хондан; заговорить другим голос ом муомиларо (рафторро) дигар кардан; кричать (визжать, орать и т. п.) дурным голос ом прост. аррос задан; кричать не своим голос ом прост. сахт (гулӯ дарронда) фарьёд кашидан; подать голос 1) овоз баровардан, «мана ман» гуфтан 2) за кого овоз (раъй) додан; поднять \голос ҳуқуқи худро ҳимоя кардан

    Русско-таджикский словарь > голос

  • 14 высокий

    высокая зарплата — alto stipendio [salario]

    3) (важный, почётный) alto, importante
    4) ( возвышенный) elevato, sublime
    5) ( очень хороший) alto, molto positivo
    6) (о звуке, голосе) alto, acuto
    * * *
    прил.
    1) alto, elevato

    высо́кая гора — un'alta montagna

    высо́кий дом — una casa alta

    высо́кий рост — alta statura

    высо́кий лоб — fronte alta

    2) (кратк. ф. больший чем нужно) alto, elevato

    высо́кое кровяное давление — pressione alta

    высо́кая производительность труда — alta produttività

    высо́кие цены — prezzi alti

    высо́кая вода — acqua alta

    высо́кий процент — percentuale alta / elevata

    4) книжн. (выдающийся, важный) alto, grosso, importante

    высо́кая ответственность — grossa responsabilita

    высо́кая награда — alta onorificenza; alto riconoscimento

    высо́кий гость — alto / illustre ospite

    5) книжн. (очень значительный, возвышенный) alto, elevato, nobile

    высо́кая мысль — nobile / elevato pensiero

    6) ( очень хороший) alto, superiore

    высо́кое качество — alta qualita; qualita superiore

    высо́кая мода — alta moda; haute couture фр.

    быть высо́кого мнения о ком-чём-л. — avere un'alta opinione di qc, qd

    7) (о звуке, голосе: тонкий и звонкий) alto

    высо́кая нота — nota alta

    ••

    высо́кая грудь — seno turgido / sodo

    * * *
    adj
    1) gener. di alta altezza, di altezza alta, alto (о голосе, звуке), elevato, eminente, alto, sublime, gran, grande
    2) obs. elato
    3) mus. acuto

    Universale dizionario russo-italiano > высокий

  • 15 высокий

    высо́к||ий
    1. alta;
    altkreska, altstatura (о росте);
    altnivela (о местности);
    \высокийой сте́пени altgrade;
    2. перен. (возвышенный) altspirita.
    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    adj
    1) gener. agudo (о голосе), alto, considerable, elevado, excelso, grande, subido (о ценах), sublime, eminente, talludo, mayo
    2) colloq. empingorotado

    Diccionario universal ruso-español > высокий

  • 16 дрожать

    1) ( трястись) tremare
    2) ( быть прерывистым) tremolare, vacillare
    3) (оберегать, заботиться) stravedere, vegliare
    * * *
    несов.
    1) tremare vi (a)

    дрожа́ть от холода / страха — tremare per il freddo / la paura

    дрожа́ть мелкой дрожью тж. перен.avere la tremarella

    3) разг. (опасаться за кого-что-л.) trepidare vi (a), tremare vi (a) (per qc, qd)
    ••

    дрожа́ть как осиновый лист — tremare come una foglia; tremare a verga a verga

    * * *
    v
    gener. bubbolare, tremolare (о голосе), fremere, palpitare, rabbrividire, tremare, trepidare, vibrare

    Universale dizionario russo-italiano > дрожать

  • 17 пушкыдо

    пушкыдо
    Г.: пышкыды
    1. прил. мягкий, не жёсткий

    Пушкыдо кем мягкие сапоги;

    пушкыдо диван мягкий диван;

    пушкыдо кӱпчык мягкая подушка;

    пушкыдо пун мягкий пух;

    пушкыдо шудо мягкая трава.

    Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш. Ю. Чавайн. Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.

    Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш. С. Чавайн. Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.

    2. прил. мягкий, нежный, пухлый, не грубый

    Пушкыдо копа нежная ладонь;

    пушкыдо тӱрвӧ пухлые губы;

    пушкыдо шӱргӧ мягкое лицо.

    Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш. Ю. Артамонов. Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери.

    Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш. В. Иванов. Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.

    3. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистый

    Пушкыдо кӱляш мягкая кудель.

    Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш. В. Иванов. Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки.

    (Эрвика) пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш. Д. Орай. Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.

    Сравни с:

    шыма
    4. прил. мягкий, рыхлый, неплотный

    Пушкыдо пакча мягкий огород;

    пушкыдо рок рыхлая почва.

    Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле. О. Тыныш. Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег.

    Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом. О. Шабдар. Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.

    Сравни с:

    пурка, пуштырго
    5. прил. мягкий, свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях)

    Пушкыдо булко свежая булка;

    пушкыдо когыльо мягкий пирог.

    (Катя) ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш. А. Ягельдин. Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб.

    Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам. Й. Осмин. В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.

    6. прил. перен. мягкий, приятный, бархатистый (о голосе)

    Пушкыдо йӱк приятный голос;

    пушкыдо сем приятная мелодия.

    – Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо. А. Юзыкайн. – А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом.

    Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел приятным басом.

    7. прил. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковый

    Пушкыдо игече тёплая погода;

    пушкыдо теле мягкая зима.

    Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж! В. Чалай. Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер!

    (Смородинов) яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле. В. Юксерн. Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.

    8. прил. перен. тонкий, слабый, не сильный, не крепкий

    Пушкыдо тамак слабый табак.

    Пушкыдо виноград аракам подыльыч. «Ончыко» Они выпили слабое виноградное вино.

    (Чавайнын почеламутшо-влакым) кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо аромат шижалтеш. А. Асылбаев. При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.

    9. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, податливый, снисходительный; слабохарактерный

    Пушкыдо айдеме мягкий человек;

    пушкыдо койыш-шоктыш кроткий нрав;

    пушкыдо шӱман мягкосердечный.

    Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон. Калыкмут. Женская душа – мягкая душа.

    – Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате. Н. Лекайн. – Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.

    10. сущ. что-л. мягкое, мягкость, рыхлость

    Эн пушкыдыжым ойырен налаш выбрать самое мягкое.

    Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола. А. Юзыкайн. Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи.

    (Семон) тыгай пушкыдыш ныл ийыште первый гана возынат, ала-молан омыжат уке. Ю. Артамонов. За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.

    11. нар. мягко

    – Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал. Я. Ялкайн. – Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой.

    Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш. Калыкмут. Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пушкыдо

  • 18 Г-173

    HE ГОВОРЯ (УЖЕ (УЖ»оком-чем Я УЖЕ (УЖ) НЕ ГОВОРЮ о ком-чем ( Verbal Adv (1st var.) VP subj, я is always in the initial position (2nd var.) these forms only) and also, in addition to, as well as
    not to mention
    to say nothing of let alone not to speak of ( sth. ( s.o., the fact that...)) quite apart from the fact that...
    never mind ( sth. ( s.o., the fact that...)). А как быть (жителям села) с освященной древними традициями необходимостью побывать на свадьбе и других родовых торжествах? А дежурство у постели больного родственника? А годовщина смерти, а сорокадневье? Я уж не говорю о свежих похоронах (Искандер 3). What were they (the villagers) to do about the necessity, sanctified by ancient tradition, of attending a wedding or any other clan celebration? And the vigil at the bedside of a sick relative? And the anniversary of a death, or the fortieth-day memorial feast? Not to mention the funeral itself! (3a).
    (Львов:) В вашем голосе, в вашей интонации, не говоря уже о словах, столько бездушного эгоизма... (Чехов 4). (L.:) In your voice, your intonation, to say nothing of your words, there is so much callous egotism... (4a). (L.:) Your voice and tone, let alone your actual words, are so insensitive, selfish... (4b).
    Коллекцию имперских полотен пришлось пополнять союзными национальными цветами. Это отнимало время, не говоря о том, что почти всякий день надо было выбрать комбинацию одиннадцати флагов из семнадцати, чтобы расцветить ими фасад дома (Федин 1). The collection of imperial linen had to be reinforced by the allied national colors. This took time, not to speak of the fact that nearly every day one had to choose a combination of eleven flags from seventeen in order to decorate the house facade with them (1a).
    «Вот видишь ли, Евгений, - промолвил Аркадий, оканчивая свой рассказ, - как несправедливо ты судишь о дяде! Я уже не говорю о том, что он не раз выручал отца из беды, отдавал ему все свои деньги... но он всякому рад помочь...» (Тургенев 2). "So you see, Yevgeny," said Arkady, finishing his story, "how unfairly you jump to conclusions about Uncle! Quite apart from the fact that he has often helped my father out of trouble and given him all his money...he is always glad to help anybody. " (2e).
    Перестраиваются города. Октябрьская площадь, рядом с которой мы жили когда-то, совершенно изменила облик. Не говоря уже о том, что возникли новые африканские государства. Двадцать лет! (Трифонов 5). Whole cities are rebuilt. October Square, which we once lived right next to, had changed its appearance completely. Never mind the fact that new states have arisen in Africa. Twenty years! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-173

  • 19 глухой

    (42; ­, ­а) taub (на В auf D; fig. к Д gegen et.); Su. m Taube(r); dumpf; öde; entlegen, abgelegen; Straße: unbelebt; Wald: wild, dicht; Med., Kleid: geschlossen; Herbst: tief; Nacht: stockfinster; Mauer, Fenster: blind; Ling. stimmlos; fig. flau; школа f для глухих Gehörlosenschule
    * * *
    глухо́й (-, -а́) taub (на В auf D;
    fig. к Д gegen et.); Su. m Taube(r); dumpf; öde; entlegen, abgelegen; Straße: unbelebt; Wald: wild, dicht; MED, Kleid: geschlossen; Herbst: tief; Nacht: stockfinster; Mauer, Fenster: blind; LING stimmlos; fig. flau;
    шко́ла f для глухи́х Gehörlosenschule
    * * *
    глух|о́й
    I. <-а́я, -о́е; -, -а́, -о>
    1. (с плохи́м слу́хом) taub
    быть глухи́м к чему́-л. перен taub sein gegen
    не оста́ться глухи́м к кому́-л./чему́-л. перен jdm/etw sein Ohr nicht verschließen
    2. (о зву́ке) dumpf
    глухо́й согла́сный ЛИНГВ stimmloser Konsonant m
    3. (ти́хий, окра́инный) abgelegen
    глуха́я прови́нция abgelegene Gegend f
    глуха́я у́лица unbelebte Straße f
    глуха́я ночь stockfinstere Nacht f
    глухо́й лес dichter [o tiefer] Wald m
    4. (сплошно́й) blind, falsch
    глуха́я стена́ blinde Mauer f
    глухо́е окно́ blindes [o falsches] Fenster nt
    II. <- ого>
    м Taube(r) m, Gehörlose(r) m
    * * *
    adj
    1) gener. dumpf (о звуке), erstickt, klanglos (о муке), schalltot, schwerhörig, törisch, öde, dunkel, Gehörlose, Taube, dumpf, gehörlos, klanglos (о голосе), taub
    2) liter. harthörig
    3) eng. geschlossen (Abschlusskappe, geschlossen Çàãëóøêà, ãëóõàÿ)
    4) construct. Blind-
    6) nav. fest
    7) cinema.equip. kellerig

    Универсальный русско-немецкий словарь > глухой

  • 20 не говоря

    НЕ ГОВОРЯ (УЖЕ <УЖ>) о ком-чем; Я УЖЕ (УЖ) НЕ ГОВОРЮ о ком-чём
    [Verbal Adv (1st var.; VPsubj я is always in the initial position (2nd var.); these forms only]
    =====
    and also, in addition to, as well as:
    - not to speak of (sth. < s.o., the fact that...>);
    - quite apart from the fact that...;
    - never mind (sth. < s.o., the fact that...>).
         ♦ А как быть [жителям села) с освященной древними традициями необходимостью побывать на свадьбе и других родовых торжествах? А дежурство у постели больного родственника? А годовщина смерти, а сорокадневье? Я уж не говорю о свежих похоронах (Искандер 3). What were they [the villagers] to do about the necessity, sanctified by ancient tradition, of attending a wedding or any other clan celebration? And the vigil at the bedside of a sick relative? And the anniversary of a death, or the fortieth-day memorial feast? Not to mention the funeral itself! (3a).
         ♦ [Львов:] В вашем голосе, в вашей интонации, не говоря уже о словах, столько бездушного эгоизма... (Чехов 4). [L.:] In your voice, your intonation, to say nothing of your words, there is so much callous egotism... (4a). [L.:] Your voice and tone, let alone your actual words, are so insensitive, selfish... (4b).
         ♦ Коллекцию имперских полотен пришлось пополнять союзными национальными цветами. Это отнимало время, не говоря о том, что почти всякий день надо было выбрать комбинацию одиннадцати флагов из семнадцати, чтобы расцветить ими фасад дома (Федин 1). The collection of imperial linen had to be reinforced by the allied national colors. This took time, not to speak of the fact that nearly every day one had to choose a combination of eleven flags from seventeen in order to decorate the house facade with them (1a).
         ♦ "Вот видишь ли, Евгений, - промолвил Аркадий, оканчивая свой рассказ, - как несправедливо ты судишь о дяде! Я уже не говорю о том, что он не раз выручал отца из беды, отдавал ему все свои деньги... но он всякому рад помочь..." (Тургенев 2). "So you see, Yevgeny," said Arkady, finishing his story, "how unfairly you jump to conclusions about Uncle! Quite apart from the fact that he has often helped my father out of trouble and given him all his money...he is always glad to help anybody. " (2e).
         ♦ Перестраиваются города. Октябрьская площадь, рядом с которой мы жили когда-то, совершенно изменила облик. Не говоря уже о том, что возникли новые африканские государства. Двадцать лет! (Трифонов 5). Whole cities are rebuilt. October Square, which we once lived right next to, had changed its appearance completely. Never mind the fact that new states have arisen in Africa. Twenty years! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не говоря

См. также в других словарях:

  • голос — а ( у); мн. голоса, ов; м. 1. Звуки, возникающие вследствие колебания голосовых связок при разговоре, крике, пении и отличающиеся высотой, характером звучания и т.п. Мужской, женский г. Звучание, сила, диапазон, тембр голоса. Высокий г. Низкий г …   Энциклопедический словарь

  • голос — а ( у); мн. голоса/, ов; м. см. тж. голосок, голосишко, голосина, голосище, голосовой 1) Звуки, возникающие вследствие колебания голосовых связок при разговоре, крике, пении и отличающиеся высотой, характером звучания и т.п …   Словарь многих выражений

  • нота — (иноск.) выражение голоса (чувства) Ср. В голосе его слышалась нотка искреннего испуга. А.А. Соколов. Тайна. 16. Ср. Во всех примечаниях и, в особенности, в предисловии к переводу (Зарудного Божественной комедии Данта) звучат грустные ноты... А.Ф …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ГОЛОС — ГОЛОС, голоса, мн. голоса, муж. 1. Звучание голосовых связок, крик, речь, пение. Вдали послышался голос. Кричать громким голосом. Полным голосом. Во весь голос. Надорвать голос. || Свойственные отдельному человеку или животному особенности,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВАРИАЦИИ — Быть может, вам случалось когда нибудь слышать фортепианную балладу Грига. Начинается она с мелодии суровой и скорбной, похожей на народную песню думу. А потом эта мелодия появляется еще много раз, но каждый раз в новом обличье: то как… …   Музыкальный словарь

  • Джанис Джоплин — Дженис Джоплин Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

  • Дженис Джоплин — Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

  • Джоплин, Джэнис — Дженис Джоплин Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

  • Джоплин Д. — Дженис Джоплин Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

  • Джоплин Дженис — Дженис Джоплин Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

  • Джэнис Джоплин — Дженис Джоплин Janis Joplin Выполненный фаном портрет Дата рождения 19 января 1943 Место рождения Порт Артур, Техас Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»